太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。——《左传》

盖文章经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身。二者必至之常期,未若文章之无穷。——《典论·论文》

古人著书立说,追求不朽。但是翻译科技书籍,非但不敢言不朽,简直是速朽,因为科技日新月异,需要与时俱进——以本书《R数据可视化手册》为例,相比第一版,新版的第15章重写了所有的代码片段。

所以在翻译本书的过程中,笔者不断反思,翻译这样一本书,到底有什么意义?

本书按照主题,由浅入深划分章节,每一章围绕主题,归纳总结了对应常见的问题。每个问题会给出解决思路(指出合适的 R 包和函数)和具体示例代码,并提供扩展阅读材料。本书第一章是 R 语言基础,包括包安装和数据载入;第二章是绘图概述,帮助读者快速绘画基本图形;第三至第六章具体介绍各种不同的图形;第七到第十一章讨论了如何修改图的各个元素(座标轴、标题和颜色等);第十三章介绍了其他类型的图;第十四章介绍了将 R 中绘图导出成不同格式;最后一章讨论了数据的处理。全书由浅入深,脉络分明,即使是数据科学的新手,阅读起来也不会有难度。

本书的第一重意义,在于它归纳总结的问题。虽然解决的问题的方法日新月异,但是要解决的问题亘古长青。本书的主题,如条形图、折线图、散点图以及调整座标轴、图例等,无一不是数据可视化工作者需要解决的问题。本书可以视作速查手册,通过问题快速检索可行的方法。此外,本书也是升堂入室的好台阶,它可以帮助刚入门数据可视化的菜鸟度过他们惘然无知手足无措的新手期——在这个时期,入门者常常不知道自己应该如何做,甚至在遇到问题的时候,完全不知道如何搜索资料查找解决方案。本书不但指出方向,给出具体的示例,还在「讨论」章节提供更宽广的思路和进一步的阅读材料,善用本书的读者可以举一反三。

完成本书的翻译,首先要感谢第一版的译者(肖楠、邓一硕、魏太云和邱怡轩),本书的翻译建立在第一版翻译坚实的基础上。也非常感谢第二版其他译者(王佳、林枫、王祎帆),他们朝气蓬勃,充满昂扬的精神,与他们合作非常愉快。最后,郑重感谢统计之都社区。本书新旧两版的译者都是统计之都成员,不断有新鲜血液加入这个社区,社区也不断反馈社会,恰如《星际迷航》里面瓦肯人的格言一样:生生不息,繁荣昌盛。